27
ISSNe 2445-365X | Depósito Legal AB 199-2016
AÑO II - Nº 8 - ENERO 2018
Enseñanza de vocabulario en
materias bilingües
Gamificación del proceso educativo
para el aprendizaje de idiomas
MARÍA DE LA LUZ
SÁNCHEZ ALONSO
• Licenciada en Ciencias
Ambientales
• Máster en Educación Bilingüe
• Profesora de Educación
Secundaria en IES Cortes de
Cádiz de El Molar (Madrid)
En centros bilingües que desarrollan la metodología AICLE (Aprendizaje de
un Idioma en Currículo Integrado) se utiliza una segunda lengua como medio
para desarrollar las clases y transmitir contenidos. Los profesores de materias
bilingües tienen que asegurarse de que sus alumnos conocen el vocabulario
necesario para comprender los conceptos y, a pesar de que los alumnos
reciben muchas horas de clase en esa segunda lengua, es aconsejable
realizar actividades específicas para la adquisición del vocabulario propio de
la materia, que no ha sido estudiado en ninguna otra asignatura y sin el cual
no es posible comprender los contenidos de la misma. Un enfoque tradicional
ha sido estudiar listas de vocabulario, que parece ser poco efectivo. Un nuevo
enfoque iría encaminado a la introducción de juegos cuyo propósito sea el
aprendizaje del vocabulario específico.
U
no de los problemas más des-
tacables en materias bilingües
es que los alumnos no com-
prenden o no son capaces de ex-
plicar los contenidos de la materia
porque no conocen o no compren-
den el vocabulario propio de dicha
materia.
En muchas ocasiones introducen
palabras en castellano para traducir
esos términos que desconocen. En
otras, directamente los traducen de
forma errónea porque no compren-
den su significado, lo que conlleva
un error en la comprensión de los
contenidos. Conocer y dominar el
vocabulario en la segunda lengua
utilizada es esencial tanto para
comprender la materia como para
poder expresar ideas con correc-
ción. Por lo tanto, el aprendizaje del
vocabulario específico tiene que ser
una parte fundamental a desarrollar
en las materias bilingües.
El vocabulario de las
asignaturas bilingües
Los libros de texto bilingües sue-
len incorporar una lista de palabras
clave para facilitar el estudio del
vocabulario propio con el que los
alumnos no están familiarizados.
Sin embargo, el estudio de listas de
vocabulario parece no ser el método
más efectivo para que los alumnos
integren y comprendan el signifi-
cado de los términos, puesto que
en la mayor parte de las veces no
las estudian y, quienes lo hacen, lo
hace de forma totalmente mecánica
y memorística, de tal forma que no
relacionan el significado del con-
cepto que están estudiando con el
significado del término dentro de
los contenidos de la materia, estan-
do su aprendizaje exento de signifi-
catividad.
Los profesores de materias bilin-
gües, pese a no ser profesores de
inglés propiamente dichos, necesi-
tan desarrollar, para conseguir los
objetivos de la materia, actividades
que faciliten el aprendizaje del vo-
cabulario en esa segunda lengua,
Palabras clave:
AICLE; Vocabulario; Enseñanza Bilingüe.
Abstract:
In bilingual schools that follow CLIL methodology (Contents and Language
Integrated Learning), a second language is used as a mean to develop lessons and
convey content. Teachers of bilingual subjects need to ensure that students know the
necessary vocabulary to understand the teaching contents. Although students receive
many lessons using the second language, it is advisable to develop specific activities
for the acquisition of the particular vocabulary of the subject, which probably has not
been studied in any other subject and without which it is harder to understand. A tradi-
tional method has been studying vocabulary lists, which seems to be not very effective
on the long run. A new method would lead to the introduction of games aimed to spe-
cific vocabulary learning.
Keywords:
CLIL, vocabulary, bilingual teaching.