7
ISSNe 2445-365X | Depósito Legal AB 199-2016
AÑO IV - Nº 13 - MARZO 2019
comprensión de un input que siem-
pre estará en un nivel más alto que
nuestra competencia adquirida
;
por comprensión se entiende que la
persona se centra en el significado
y no en la forma. Esto implica que
un aprendiz se puede mover de un
nivel determinado del aprendiz i a un
nivel i+1, estadio inmediatamente
siguiente a i pasando por el orden
natural, mediante la comprensión
del lenguaje contenido en i+1. Para
que esto suceda, el contexto y la in-
formación extralingüística son dos
grandes ayudas.
En tercer lugar, el input del pro-
fesor no se debe limitar únicamen-
te el
i+1
.
Cuando la comunicación
se lleva a cabo con éxito, cuando
el input es comprendido, y si exis-
te suficiente input, el i+1 llegará de
forma automática. De esta manera
se asegura que el i+1 esté cubierto;
se podrá de proporcionar i+1 a más
de un alumno a la vez, ya que pue-
de que todos los estudiantes no se
encuentren en el mismo nivel, y se
facilitará su aparición en el aula de
manera continua, de forma que será
repetido durante todo el curso favo-
reciendo el reciclaje y la revisión.
En cuarto y último lugar, hablar
de forma fluida en lengua extran-
jera aparecerá de forma innata
,
por lo que no se puede enseñar di-
rectamente. La destreza de hablar y
su precisión se desarrollan con el
tiempo, tras escuchar y comprender
mayor input.
La hipótesis del filtro
afectivo
Afirma cómo variables afecti-
vas están relacionadas con el éxi-
to en la adquisición de segundas
lenguas, pero no necesariamente
con el aprendizaje. Divide a estas
variables en tres categorías:
moti-
vación, confianza en sí mismo y
ansiedad
. Indica que los hablan-
tes con una alta motivación, buena
auto-imagen y confianza en sí mis-
mos, realizan mejor la adquisición
de la segunda lengua. Por otro lado,
las mejores situaciones para la ad-
quisición de la lengua son aquellas
en las que los niveles de ansiedad
son muy bajos.
Esta hipótesis plantea que
la ad-
quisición varía con respecto al
nivel del filtro afectivo.
Aquellas
personas que no posean una actitud
óptima para la adquisición no sólo
no tenderán a solicitar menos input,
sino que tendrán un filtro afectivo
más alto que les hará que el input,
aunque entiendan el mensaje, no les
lleve a la adquisición de las segun-
das lenguas. De modo inverso, los
estudiantes con actitudes óptimas
tienen un bajo filtro afectivo y esto
significa que el hablante está más
abierto al input, y ese input se intro-
duce más profundo.
«Input is the primary causative va-
riable in second language acquisition,
affective variables acting to impede or
facilitate the delivery of input to the lan-
guage acquisition device»
3
.
De este modo, los objetivos pe-
dagógicos del profesor no solo in-
cluyen el proporcionar un input óp-
timo en situaciones de adquisición,
y de hacer este input comprensible
a los alumnos, sino que hemos de
crear situaciones con bajos niveles
de ansiedad y motivadoras, que
propicien un filtro afectivo bajo. De
este modo, los alumnos intentarán
conseguir más input, tenderán a
interaccionar, a ser más receptivos
con el input que consigan y a ad-
quirir más la segunda lengua.
El papel del profesor
García, Prieto, y Santos (1994) ex-
plican que
el profesor se convierte
en corresponsable con el alumno,
en facilitador y organizador de los
recursos,
en animador y estimulador
del trabajo en los grupos, monitori-
zando y reconduciendo las activida-
des hacia los objetivos propuestos.
El Marco Común Europeo de Refe-
rencia para las Lenguas (MCER), por
su parte, insta a la importancia de la
motivación y de los recursos adecua-
dos para conseguir la adquisición de
una lengua:
«La eficacia depende de la moti-
vación y de las características parti-
culares de los alumnos, así como de
la naturaleza de los recursos, tanto
humanos como materiales, que pue-
den entrar en juego. Siguiendo este
principio fundamental hasta sus últi-
mas consecuencias, necesariamente
se consigue una gran diversidad de
objetivos y una mayor diversidad de
métodos y materiales»
4
.
El profesor, pues, deberá propo-
ner actividades relajantes, que ale-
3
Krashen, S. D. (1982).
Principles and Practice in Second Language Acquisition
. Oxford: Pergamon Institute of English.
4
Consejo de Europa (2002).
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación.
Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Instituto Cervantes y Editorial Anaya.